Ezekiel 39:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Своё лицо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они грешили и осквернили себя, и тогда Я наказал их за это. Я отвернулся от них и отказался им помочь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За нечистоту его, за его преступления поступил Я так с ним, скрыв Свое лицо от него“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За их нечистоты и за их беззаконие Я сделал это с ними и сокрыл от них Моё лицо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как заслужили это нечистота их и неверность их, так Я и поступил с ними и скрыл от них лицо Моё.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними и сокрыл от них лицо Мое“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Свое лицо».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них Свое лицо.
Russian Synodal 1876
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я поступил с ними по их нечистоте и преступлениям; Я скрыл от них лицо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они грешили, они осквернили себя, и Я наказал их за это. Я отвернулся от них и отказался им помогать".