Ezekiel 39:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я больше не стану скрывать от них Своё лицо, когда изолью Моего Духа на народ Исраила, — возвещает Владыка Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я вдохну Духа Моего в семью Израиля и никогда больше не отвернусь от Моих людей». Так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я излил дух Свой на род Израилев и потому впредь уже не скрою от них лица Своего“», — это слово Владыки ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и не буду уже скрывать от них Моего лица, потому что Я изолью Мой дух на дом Израиля, - говорит Господь Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я не буду больше скрывать от них лица Моего, потому что тогда Я изолью Духа Моего на дом Израиля«, - так гласит изречение Бога Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью Дух Мой на дом Израилев“», – говорит Господь Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я больше не стану скрывать от них Свое лицо, когда изолью Моего Духа на дом Израиля», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я больше не стану скрывать от них Свое лицо, когда изолью Моего Духа на дом Израиля, – возвещает Владыка Господь».
Russian Synodal 1876
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я больше не стану скрывать от них лицо, когда изолью Мой Дух на дом Исраила", - возвещает Владыка, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я вдохну Дух Мой в семью Израиля и никогда больше не отвернусь от Моих людей". Так сказал господь Всемогущий.