Ezekiel 4:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Хорошо, — сказал Он, — Я позволяю тебе печь твои лепёшки на коровьем навозе вместо человеческого кала.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал мне: «Хорошо, Я позволяю тебе использовать коровий навоз вместо человеческих отходов для выпечки хлеба».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Он сказал мне: «Хорошо, Я позволю тебе вместо человеческого кала брать коровий навоз, на нем ты будешь печь себе хлеб».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он сказал мне: вот, Я дозволяю тебе, вместо человеческого кала, коровий помёт, и на нём приготовляй твой хлеб.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он ответил мне: »Ну хорошо! Я позволю тебе взять коровий навоз вместо человеческого кала: на нём ты можешь готовить хлеб для себя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Он мне: «Вот Я позволяю тебе вместо человеческого кала – коровий помет, и на нем приготовляй хлеб твой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Хорошо, — сказал Он, — Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Хорошо, – сказал Он, – Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала. –
Russian Synodal 1876
И сказал Он мне: вот, Я дозволяю тебе, вместо человеческого кала, коровий помет, и на нем приготовляй хлеб твой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Хорошо, - сказал Он, - Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Господь сказал мне: "Хорошо, Я позволяю тебе использовать коровий навоз вместо человеческих отходов для выпечки хлеба".