Ezekiel 4:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним стан и окружи его стенобитными орудиями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И представь, что ты армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него, построй осадный вал для захвата города, а также поставь тараны против него.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А потом изобрази осаду: устрой осадные сооружения, насыпь вал, разбей лагерь и расставь вокруг стенобитные орудия.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем начни осаду против него: сооруди осадные устройства против него, насыпь вал против него, расположи боевой стан против него и расставь штурмовые тараны вокруг него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями.
Russian Synodal 1876
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадной вал, разбей под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И представь, что ты - армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него. Поставь тараны против него.