Ezekiel 42:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Перед ними был такой же проход, как и перед комнатами с северной стороны, и сами они были такой же длины и ширины, и были точно так же устроены, с такими же входами,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все их выходы, и их устройство, и их двери такие же, как и у тех.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
перед которыми находился ход и которые имели тот же вид как и кельи на северной стороне, такие же длиной и такие же шириной как и те; а также касательно их выходов и устройств они были полностью такие же; и как их входы,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
с проходом перед ними. Они были такими же, как и комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
Russian Synodal 1876
И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
с проходом перед ними. Они были как комнаты, что и на северной стороне; у них были такие же длина и ширина, выходы и размеры. Похожими на двери, что на севере,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перед этими комнатами был зал. Эти комнаты были, как комнаты на севере. Южные двери имели размеры, как и северные, в длину и ширину, те же размеры, такой же вход, как и северные двери.