Ezekiel 43:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и я увидел славу Бога Исраила, которая приближалась с востока. Его голос был подобен шуму могучих вод, и земля озарилась Его славой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там, с востока, шла слава Бога Израиля, голос Бога был громким, как шум моря, и земля светилась от Его славы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И я увидел, что с востока приближается Слава ГОСПОДНЯ, и был слышен шум, похожий на гул бушующих вод, и земля осветилась от Его Славы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, слава Бога Израиля шла от востока, и Его голос – как шум многих вод, и земля осветилась от Его славы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда внезапно явилась слава Бога Израиля с востока; шум её звучал как шум сильных потоков вод и земля осветилась от славы Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его – как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и я увидел славу Бога Израиля, которая приближалась с востока. Его голос был подобен шуму могучих вод, и земля озарилась Его славой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и я увидел славу Бога Израиля, которая приближалась с востока. Его голос был подобен шуму могучих вод, и земля озарилась Его славой.
Russian Synodal 1876
И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его – как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и я увидел славу Бога Исраила, которая шла с востока. Его голос был подобен шуму могучих вод, и земля озарилась Его славой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там, с востока, шла Слава Бога Израилева, голос Бога был громким, как шум моря, земля светилась от Его Славы.