Ezekiel 43:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поставь их перед Вечным, и пусть священнослужители осыплют их солью и принесут в жертву всесожжения Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и принеси их перед Господом. Тогда священники посыплют их солью и воздадут как жертвы всесожжения.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Принеси их ГОСПОДУ, и пусть священники посыплют их солью и принесут ГОСПОДУ в жертву всесожжения.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и принеси их перед лицом Господа; и священники бросят на них соли и вознесут их во всесожжение Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
пусть они принесут их перед Господа, а священники пусть посыпят их солью и принесут их Господу в жертву сожжения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и принеси их пред лицо Господа; и священники бросят на них соли и вознесут их во всесожжение Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поставь их перед Господом, и пусть священники осыплют их солью и принесут в жертву всесожжения Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поставь их перед Господом, и пусть священники осыплют их солью и принесут в жертву всесожжения Господу.
Russian Synodal 1876
и принеси их пред лице Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поставь их перед Вечным, и пусть священнослужители осыплют их солью и принесут в жертву всесожжения Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Принеси их во имя Господне, и священники бросят на них соль и воздадут как жертвы всесожжения.