Ezekiel 43:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраильтянами вовеки. Народ Исраила впредь не осквернит Моего святого имени — ни они сами, ни их цари — распутством и гробницами их царей близ Моего храма.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Голос в храме сказал мне: «Сын человеческий, это место Моего престола и подножия, Я буду жить здесь среди людей Израиля вечно. Ни семья Израиля, ни цари, ни простые люди никогда больше не опозорят Моё святое имя, прелюбодействуя или хороня здесь мёртвые тела своих царей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он сказал мне: «Смертный! Вот место для престола Моего, вот место для Моих ног! Здесь Я буду пребывать вовеки, среди сынов Израилевых, и впредь да не бесчестит род Израилев своим распутством имени Моего святого, — ни сами они, ни их цари, — не бесчестит усыпальницами для трупов своих царей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал мне: сын человеческий! Это место Моего престола и место стопам Моих ног, где Я буду жить среди народа Израиля вовеки; и дом Израиля не будет более осквернять Моего святого имени, ни они, ни их цари, своим блудом и трупами своих царей на их высотах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Тот сказал мне: »Сын человеческий, это есть место трона Моего и место подошв ног Моих, где Я навсегда буду жить посреди детей Израиля. И дом Израиля не будет впредь больше осквернять святого имени Моего, ни они, ни цари их, идолопоклонством своим и трупами царей их при смерти их,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал мне: «Сын человеческий! Это место престола Моего и место стопам ног Моих, где Я буду жить среди сынов Израилевых вовеки; и дом Израилев не будет более осквернять святого имени Моего – ни они, ни цари их – блудодейством своим и трупами царей своих на высотах их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого имени — ни они сами, ни их цари — распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Сын человеческий, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с израильтянами вовеки. Дом Израиля впредь не осквернит Моего святого Имени – ни они сами, ни их цари – распутством и трупами царей в святилищах на возвышенностях.
Russian Synodal 1876
и сказал мне: сын человеческий! это место престола Моего и место стопам ног Моих, где Я буду жить среди сынов Израилевых во веки; и дом Израилев не будет более осквернять святаго имени Моего, ни они, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих на высотах их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Смертный, здесь Мой престол, здесь место Моим стопам. Здесь Я буду жить с исраилтянами вовеки. Дом Исраила впредь не осквернит Моего святого имени - ни они сами, ни их цари - распутством и трупами царей в капищах на возвышенностях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Голос в храме сказал мне: "Сын человеческий, это место Моего престола и подножия, Я буду жить здесь среди людей Израиля вечно. Семья Израиля не опозорит ещё раз имя Моё святое, цари и простые люди не опозорят имени Моего, прелюбодействуя или сохраняя здесь мёртвые тела своих царей.