Ezekiel 44:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Левиты, которые отступились от Меня, когда Исраил сбился с пути, и стали поклоняться идолам, ответят за свой грех.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В прошлом, когда Израиль от Меня отступился, левиты и весь Израиль оставили Меня ради своих идолов, и за этот грех левиты будут наказаны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„А левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые отвернулись от Меня и служили идолам своим, — понесут наказание.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израиля, которые, оставив Меня, блуждали вслед своих идолов, понесут наказание за свою вину.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А левиты, которые стали неверными Мне, когда Израиль отступил и после отступления своего от Меня бегал за идолами своими, они заплатят за свою вину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Равно и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израиля, которые, оставив Меня, блуждали вслед идолов своих, понесут наказание за вину свою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Левиты, которые отступились от Меня, когда Израиль сбился с пути, и стали поклоняться идолам, ответят за свой грех.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Левиты, которые отступились от Меня, когда Израиль сбился с пути, и стали поклоняться идолам, ответят за свой грех.
Russian Synodal 1876
Равно и левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые, оставив Меня, блуждали вслед идолов своих, понесут наказание за вину свою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Левиты, которые отступились от Меня, когда Исраил сбился с пути, и стали поклоняться идолам, ответят за этот грех.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В прошлом, когда Израиль от Меня отступился, левиты оставили Меня, Израиль оставил Меня ради их идолов. Левиты будут за это наказаны.