Ezekiel 44:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они могут служить в Моём святилище, присматривая за воротами храма и участвуя в службах при храме. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Левиты были избраны для служения в Моём святом месте, они охраняли ворота храма, служили в храме, совершали заклание животных и сжигали их. Они были избраны для помощи людям и служения им.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они будут служителями в Моем Святилище: станут храмовыми привратниками и будут прислуживать в Храме: закалывать для народа всесожжения и другие жертвы, помогать приходящим в Храм людям и служить им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они будут служить в Моём святилище, как сторожа у ворот храма и прислужники у храма; они будут закалывать для народа всесожжение и другие жертвы, и будут стоять перед ними для служения им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они будут служить в святилище Моём стражами в воротах храма и слугами храма; они будут закалывать жертвы сожжения и заклания для народа, и они будут находиться в распоряжении их, чтобы служить им.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они будут служить в святилище Моем как сторожа у ворот храма и прислужники у храма; они будут закалывать для народа всесожжение и другие жертвы и будут стоять перед ними для служения им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они могут служить в Моем святилище, присматривая за храмовыми воротами и участвуя в храмовых службах. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они могут служить в Моем святилище, присматривая за храмовыми воротами и участвуя в храмовых службах. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать.
Russian Synodal 1876
Они будут служить во святилище Моем, как сторожа у ворот храма и прислужники у храма; они будут заколать для народа всесожжение и другие жертвы, и будут стоять пред ними для служения им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они могут служить в Моём святилище, присматривая за воротами храма и участвуя в службах при храме. Они могут закалывать народу животных для всесожжений и для других жертв и стоять перед ним, чтобы прислуживать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Левиты были избраны для служения в Моём Святом месте, они охраняли ворота храма, они служили в храме, совершали закланье животных и сжигали их, они были избраны для помощи людям и служения им.