Ezekiel 44:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал мне: — Ворота останутся закрытыми. Они не отворятся. Никто не войдёт в них. Они останутся закрытыми, потому что Я, Бог Исраила, вошёл через них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал мне, что эти ворота останутся закрытыми и никто через них больше не пройдёт, потому что через них прошёл Господь Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ГОСПОДЬ сказал мне: «Эти ворота должны быть заперты. Они не должны отворяться, и никто да не входит через них. Сам ГОСПОДЬ, Бог Израилев, вошел через них, и потому будут они затворены!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал мне: эти ворота будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдёт ими, ибо Господь, Бог Израиля, вошёл ими, и они будут затворены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказал мне Господь: »Эти ворота должны оставаться запертыми; их нельзя открывать и никому нельзя входить через них, потому что здесь вошёл Господь, Бог Израиля: поэтому они должны оставаться запертыми!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: «Ворота эти будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал мне: — Ворота останутся закрытыми. Они не отворятся. Никто не войдет в них. Они останутся закрытыми, потому что Господь, Бог Израиля, вошел через них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал мне: – Ворота останутся закрытыми. Они не отворятся. Никто не войдет в них. Они останутся закрытыми, потому что Господь, Бог Израиля, вошел через них.
Russian Synodal 1876
И сказал мне Господь: ворота сии будут затворены, не отворятся, и никакой человек не войдет ими, ибо Господь, Бог Израилев, вошел ими, и они будут затворены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал мне: - Ворота останутся закрытыми. Они не отворятся. Никто не войдёт в них. Они останутся закрытыми, потому что Я, Бог Исраила, вошёл через них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал мне, что эти ворота останутся закрытыми, никто через них не пройдёт, потому что через них прошёл Господь Израиля, и они должны оставаться закрытыми.