Ezekiel 44:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Священнослужителям нельзя пить вино, если они собираются войти во внутренний двор.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто из них не смеет пить вино, когда идёт во внутренний двор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ни одному священнику не следует пить вина перед тем, как войти во внутренний двор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вина не должен пить ни один священник, когда идёт во внутренний двор.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никому из священников нельзя пить вина, когда они хотят войти во внутренний двор.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вина не должен пить ни один священник, когда идет во внутренний двор.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор.
Russian Synodal 1876
И вина не должен пить ни один священник, когда идет во внутренний двор.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Священнослужителям нельзя пить вино, если они собираются войти во внутренний двор.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто из них не смеет пить вина, когда идёт во внутренний двор.