Ezekiel 44:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Что касается земли левитов, Я — их земля. Не давайте левитам никакой земли в Израиле, потому что Я — их владение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же до их наследства, то Я буду их наследством, и земельного владения не давайте им в Израиле, ибо Я Сам — их владение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А что до их удела, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Наследственного владения они не должны иметь, ибо Я есть Наследственное Владение их, и имения вы не должны давать им в Израиле, ибо Я есть Имение их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду единственным наследием священников. Не давайте им надела в Израиле: Я буду их наделом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я буду единственным наследием священников. Не давайте им надела в Израиле: Я буду их наделом.
Russian Synodal 1876
А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Что касается земли левитов, Я - их земля. Никакой земли в Израиле не давайте левитам, Я - их владенье.