Ezekiel 44:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Вечным. Он войдёт со стороны притвора ворот и там же выйдет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Войдя через эти ворота, властитель сядет перед ними и будет есть предложенное Господу. Властитель должен уйти через те же ворота, через которые он пришёл.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И только правителю, одному ему, позволено будет воссесть в этих воротах, чтобы совершить трапезу пред ГОСПОДОМ. Он войдет через галерею этих ворот и так же выйдет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что до князя, он, как князь, сядет в них, чтобы есть хлеб перед Господом; войдёт путём притвора этих ворот и тем же путём выйдет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И только князь, именно потому что он князь, может садиться там, чтобы есть жертвенную трапезу перед Господом; он должен входить по пути через прихожую ворот и снова выходить по тому же пути!« Исключение язычников из служения в храме и исключение левитов из служения священников.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что до князя, он, [как] князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем через притвор этих ворот и тем же путем выйдет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Господом. Он войдет со стороны притвора ворот и там же выйдет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Господом. Он войдет со стороны притвора ворот и там же выйдет.
Russian Synodal 1876
Что до князя, он, [как] князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Только вождь сядет в их пассаже обедать перед Вечным. Он войдёт со стороны портика ворот и там же выйдет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перед этими воротами сядет властитель, когда будет есть предложенное Господу, он войдёт через дверь притвора возле этих ворот.