Ezekiel 44:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы впускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой храм, когда приносите Мне Мою пищу — жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли соглашение со Мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтяне, вы привели в Мой храм чужеземцев, которые не были обрезаны и не были Мне преданы. Таким образом, вы, жители Израиля, осквернили храм, нарушили наш договор и после всего этого предложили Мне хлеб, жир и кровь, и тем самым ещё больше осквернили Мой храм.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вы позволяете потомкам иноплеменников, тем, кто нечист сердцем и необрезан, приходить в Мое Святилище и осквернять Мой Храм, когда вы приносите Мне трапезу, жертвенный жир и кровь. Мерзостями своими вы нарушили Союз, Завет со Мною!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вводить сыновей чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моём святилище и оскверняли Мой храм, подносить Мой хлеб, жир и кровь, и разрушать Мой завет всякими вашими мерзостями.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вы позволили входить чужим, сердцем и плотью необрезанным людям, так что они были в святилище Моём и осквернили дом Мой присутствием своим, когда вы приносили Мне пищу Мою, жир и кровь, и нарушили этим завет Мой в приложение ко всем вашим остальным мерзостям;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вводить сыновей чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моем святилище и оскверняли храм Мой, подносить хлеб Мой, тук и кровь, и разрушать завет Мой всякими мерзостями вашими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы впускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой дом, когда приносите Мне Мою пищу — жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли завет со Мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы впускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой дом, когда приносите Мне Мою пищу – жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли завет со Мной.
Russian Synodal 1876
вводить сынов чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моем святилище и оскверняли храм Мой, подносить хлеб Мой, тук и кровь, и разрушать завет Мой всякими мерзостями вашими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы пускаете чужеземцев, необрезанных сердцем и плотью, в святилище, оскверняя Мой храм, когда приносите Мне Мою пищу - жир и кровь. Вашими мерзостями вы расторгли Соглашение со Мной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы привели в мой храм чужеземцев, они не были обрезаны и не отдали Мне себя полностью. Этим вы осквернили храм, нарушили наш завет и после всего предложили Мне хлеб, жир и кровь, чем ещё больше осквернили Мой храм.