Ezekiel 45:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Владыка Вечный: — Довольно, вожди Исраила! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, — возвещает Владыка Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Хватит, властители Израиля, прекратите быть жестокими, прекратите воровство, будьте справедливы и творите добро, перестаньте выгонять Моих людей из их собственного дома, — так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Довольно вам, правители Израиля! Прекратите насилие и грабежи! Творите правый суд, перестаньте отбирать у Моего народа его наделы», — это слово Владыки ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь Бог: довольно вам, князья Израиля! Отложите обиды и угнетения и творите суд и справедливость, перестаньте вытеснять Мой народ из его владения, - говорит Господь Бог. -
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Бог Господь: »Довольно вам теперь, князья Израиля! Отступите от насилия и притеснения, и соблюдайте, напротив, право и творите справедливость и не заставляйте народ Мой больше страдать от хищений вами владений!« так гласит изречение Бога Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь Бог: „Довольно вам, князья Израилевы! Отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, – говорит Господь Бог. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Владыка Господь: «Довольно, вожди Израиля! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Владыка Господь: – Довольно, вожди Израиля! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, –возвещает Владыка Господь. –
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь Бог: довольно вам, князья Израилевы! отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Владыка, Вечный: "Довольно, вожди Исраила! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, - возвещает Владыка, Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий сказал: "Хватит, властители Израиля, остановитесь в жестокости, прекратите воровство, будьте справедливы и творите добро, перестаньте выгонять людей Моих из их собственного дома". Так сказал Господь Всемогущий.