Ezekiel 46:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Владыка Вечный: — Если вождь подарит землю из своего надела одному из сыновей, то она будет принадлежать и его потомкам. Она станет клановым владением.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий говорит: «Если властитель дарит часть своей земли одному из своих сыновей, то она должна принадлежать сыну, — это его собственность.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Если правитель даст землю в дар одному из своих сыновей, то этот участок перейдет и к его внукам, станет их наследственным владением.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь Бог: если князь даёт кому из своих сыновей подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это их владение должно быть наследственным.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Бог Господь: »Если князь сделает одному из своих сыновей подарок из своего наследственного владения, то это должно принадлежать его сыновьям как наследственная собственность.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь Бог: „Если князь дает кому из сыновей своих подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это владение их должно быть наследственным.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Владыка Господь: «Если вождь подарит землю из своего надела одному из сыновей, то она будет принадлежать и его потомкам. Она станет клановым владением.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Владыка Господь: – Если вождь подарит землю из своего надела одному из сыновей, то она будет принадлежать и его потомкам. Она станет клановым владением.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь Бог: если князь дает кому из сыновей своих подарок, то это должно пойти в наследство и его сыновьям; это владение их должно быть наследственным.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Владыка, Вечный: "Если вождь подарит землю из своего надела одному из сыновей, то она будет принадлежать и его потомкам. Она станет клановым владением.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий говорит: "Если властитель дарит часть своей земли одному из своих сыновей, то она должна принадлежать сыну, это его собственность.