Ezekiel 46:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал мне: — Здесь священнослужители будут готовить мясо жертвы повинности и жертвы за грех и печь хлебное приношение, чтобы не выносить их во внешний двор и не причинять вред народу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал: «Здесь священники варят жертвы повинности и жертвы за грехи, и здесь они должны выпекать хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, где находятся простые люди».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и он сказал мне: «Священники здесь будут готовить мясо жертв за провинность и жертв за грех, и здесь же они будут печь и хлебные дары. Они не будут выносить их во внешний двор, чтобы уберечь народ от соприкосновения со священным».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал мне: "Это – место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказал он мне: »Это то помещение, в котором священники варят жертву за грех и за вину и где они должны печь пищевую жертву; иначе им нужно было бы выносить их во внешний двор, через что они могли бы передать посвящение народу.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне: «Это – место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал мне: — Здесь священники будут готовить мясо жертвы повинности и жертвы за грех и печь хлебное приношение, чтобы не выносить их во внешний двор, и чтобы народ не соприкоснулся со священным.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал мне: – Здесь священники будут готовить мясо жертвы повинности и жертвы за грех и печь хлебное приношение, чтобы не выносить их во внешний двор и не освятить народ.
Russian Synodal 1876
И сказал мне: "это – место, где священники должны варить жертву за преступление и жертву за грех, где должны печь хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, для освящения народа".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал мне: - Здесь священнослужители будут готовить мясо жертв за вину и грех и печь хлебное приношение, чтобы не вносить их во внешний двор и не причинять вред народу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал: "Здесь священники варят жертвы виновности и жертвы за грехи, где они должны выпекать хлебное приношение, не вынося его на внешний двор, где находятся простые люди".