Ezekiel 46:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Входя, вождь будет проходить через притвор ворот и там же выходить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он должен входить в храм и уходить через порог восточных ворот.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий раз правитель пусть входит через проход ворот и так же выходит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда князь будет приходить, то должен входить через притвор ворот и тем же путём выходить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Когда же князь будет приходить, то он должен входить через прихожую ворот и по тому же пути опять удаляться.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путем выходить.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Входя, вождь будет проходить через притвор ворот и там же выходить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Входя, вождь будет проходить через притвор ворот, и там же выходить.
Russian Synodal 1876
И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путем выходить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Входя, вождь будет проходить через портик ворот, и там же выходить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он должен входить в храм и уходить через притвор восточных ворот.