Ezekiel 47:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем он пошёл на восток с измерительной верёвкой в руках и отмерил пятьсот метров, а потом перевёл меня через воду, которая была мне по лодыжки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек пошёл на восток, держа в руках меру, и намерял 1 000 локтей, а затем повелел мне идти по воде к тому месту, где вода была мне по щиколотку.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он пошел на восток, держа в руке мерный шнур, и отмерил тысячу локтей. Он провел меня по воде — воды было по щиколотку.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда тот мужчина пошёл на восток, то в руке держал шнур, и отмерил тысячу локтей, и повёл меня по воде; воды было по лодыжку.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же муж тот с измерительным шнуром в руке, пошёл дальше на восток и после отмерения тысячи локтей велел и мне пойти по воде, то вода дошла мне до лодыжек;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур; и отмерил тысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем человек тот пошел на восток с измерительной веревкой в руках и отмерил 1 000 локтей, а потом перевел меня через воду, которая была мне по лодыжки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем муж пошел на восток с измерительной веревкой в руках и отмерил тысячу локтей, а потом перевел меня через воду, которая была мне по лодыжки.
Russian Synodal 1876
Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур, и отмерил тысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем он пошёл на восток с измерительной верёвкой в руках и отмерил четыреста пятьдесят метров, а потом перевёл меня через воду, которая была мне по лодыжки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он пошёл на восток, держа в руках меру, и намерял тысячу локтей и повелел мне идти по воде к тому месту, вода была мне по щиколотку.