Ezekiel 5:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Треть твоего народа умрёт от мора или погибнет от голода; треть падёт от меча за твоими стенами; а треть Я развею по ветру, обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Треть твоих людей умрёт от болезней и голода внутри тебя (в городе). Вторая треть будет убита врагами вокруг тебя (вокруг города), а третью часть населения Иерусалима Я мечом прогоню в далёкие страны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах, треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Третья часть у тебя умрёт от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падёт от меча в твоих окрестностях; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Третья часть твоя умрёт от чумы и погибнет от голода посреди тебя, вторая треть падёт от меча вокруг тебя, а последнюю треть Я рассею по всем ветрам и обнажу меч вслед за ними.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам и обнажу меч вслед за ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Треть твоего народа умрет от мора или погибнет от голода; треть падет от меча за твоими стенами; а треть Я развею по всем ветрам, обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Треть твоего народа умрет от мора или погибнет от голода; треть падет от меча за твоими стенами; а треть Я развею по всем ветрам, обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian Synodal 1876
Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Треть твоего народа умрёт от мора или погибнет от голода; треть падёт от меча за твоими стенами; а треть Я развею по ветру, обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Треть твоих людей умрёт от болезней и голода внутри тебя (в городе). Вторая треть будет убита врагами вокруг тебя (города). А третью часть Я развею по ветру, и Я заставлю врагов преследовать их с мечом.