Ezekiel 5:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда дни твоей осады закончатся, сожги треть волос посреди нарисованного города. Другую треть возьми и изруби вокруг города мечом. Оставшуюся треть развей по ветру, и Я обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Третью часть сожги огнём посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в его окрестностях; и третью часть развей по ветру; а Я обнажу меч вслед за ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
одну треть сожги в огне посреди города, когда будут исполнены дни осады, вторую треть возьми и изруби её мечом вокруг города, а последнюю треть рассей по ветру; тогда Я обнажу меч вслед за ними.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Третью часть сожги огнем посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в окрестностях его; и третью часть развей по ветру. А Я обнажу меч вслед за ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда дни твоей осады закончатся, сожги треть волос посреди города. Другую треть возьми и изруби вокруг города мечом. Оставшуюся треть развей по ветру, и Я обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда дни твоей осады закончатся, сожги третью часть волос посреди города. Другую третью часть возьми и изруби вокруг города мечом. Оставшуюся третью часть развей по ветру, и Я обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian Synodal 1876
Третью часть сожги огнем посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в окрестностях его; и третью часть развей по ветру; а Я обнажу меч вслед за ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда дни твоей осады закончатся, сожги третью часть волос посреди города. Третью часть возьми и изруби вокруг города мечом. Третью часть развей по ветру, и Я обнажу Свой меч и буду преследовать их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Одну треть волос твоих положи на кирпич с изображением города и сожги, когда время осады города кончится. Затем ножом иссеки на мелкие части вторую треть волос и положи вокруг города. Затем развей на ветру третью часть твоих волос, и пусть ветер их унесёт далеко. Я выну Свой меч и буду преследовать их.