Ezekiel 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А из них возьми ещё, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнёт оттуда на весь народ Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем возьми несколько волос из тех, которые сохранились в твоей одежде, и брось их в огонь в знак того, что огонь сожжёт и разрушит весь дом Израиля».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ Израилев».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но и из этого ещё возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем возьми из этих ещё раз некоторые, брось их в середину огня и дай им сгореть в огне: из него изойдёт огонь на весь дом Израиля.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А из них возьми еще, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнет оттуда на весь дом Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А из них возьми еще, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнет оттуда на весь дом Израиля.
Russian Synodal 1876
Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А из них возьми ещё, брось в огонь и дай сгореть. Огонь полыхнёт оттуда на весь народ Иудеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И затем возьми несколько волос из тех, что в твоей одежде, и брось их в огонь в знак того, что огонь сожжёт и разрушит дом Израиля".