Ezekiel 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка Вечный: — Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь Всемогущий говорит: «И теперь даже Я против вас; Я прилюдно накажу вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
поэтому так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому так говорит Бог Господь: воистину, теперь и Я пойду против тебя и произведу суды в среде твоей перед глазами языческих народов!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
поэтому, – так говорит Господь Бог, – вот, и Я против тебя, Я Сам и произведу среди тебя суд пред глазами язычников.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Владыка Господь: — Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Владыка Господь: – Смотри, Я Сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
Russian Synodal 1876
посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка, Вечный: "Смотри, Я сам стал твоим противником; Я исполню над тобой приговор на глазах у народов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Господь Всемогущий говорит: "И теперь даже Я против вас, Я покажу вам, что значит справедливость, Я накажу вас, чтобы другие видели это.