Ezekiel 5:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из-за твоих омерзительных идолов Я сделаю с тобой то, чего не делал прежде и не сделаю впредь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сделаю с вами то, чего ни с кем никогда не делал и никогда больше не сделаю, потому что вы сотворили много мерзостных поступков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше никогда не делал и впредь уже не сделаю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сделаю над тобой то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я за все мерзости твои сделаю с тобой то, чего Я ещё никогда не делал, и чего Я тем же самым образом никогда больше не буду делать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделаю с тобой то, чего Я никогда не делал и подобного чему впредь не буду делать – за все твои мерзости.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из-за твоих омерзительных идолов Я сделаю с тобой то, чего не делал прежде и не сделаю впредь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из-за твоих омерзительных идолов Я сделаю с тобой то, чего не делал прежде и не сделаю впредь.
Russian Synodal 1876
И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из-за твоих омерзительных идолов Я сделаю с тобой то, чего не делал прежде и не сделаю впредь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сделаю с вами то, чего ни с кем никогда не делал и никогда не сделаю этого больше, ибо вы много безобразного сотворили.