Ezekiel 6:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А Я подниму на них Свою руку и превращу страну в разорённую пустошь от пустыни до Дивлы — везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я — Вечный».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я подниму руку Мою над вами и покараю людей, где бы они ни жили. Я уничтожу всю страну, начиная с пустыни на юге, до Ривли на севере. Тогда они узнают, что Я — Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Занесу над ними руку, дотла опустошу землю их от пустыни и до Ривлы, все селения их, и они узнают тогда, что Я — ГОСПОДЬ!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И простру Мою руку на них, и сделаю землю пустыней и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах их жительства, и узнают, что Я Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, Я простру руку Мою против них и сделаю страну их пустыней и дикой местностью, начиная от степи и до Риблы, повсюду, где они живут, чтобы они узнали, что Я есть Господь.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустыней и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы — везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я — Господь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А Я воздену над ними руку и сделаю страну разоренной пустошью от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Господь».
Russian Synodal 1876
И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А Я воздену над ними руку и сделаю страну разорённой пустошью от пустыни до Дивлы - везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я - Вечный".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я подниму руку Мою над ними и сделаю землю пустыннее пустыни Дивлаф, повсюду, где живут их люди. Тогда они узнают, что Я - Господь".