Ezekiel 7:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скоро Я покажу вам силу гнева Своего, покажу его весь и накажу вас за всё дурное, что сделали вы. Я заставлю платить вас за всё то ужасное, что вы совершили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скоро изолью на тебя Свою ярость, постигнет тебя Мой гнев, буду судить тебя по твоим поступкам, воздам тебе за все твои мерзости!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, скоро изолью Мою ярость на тебя и совершу Мой гнев над тобой, и буду судить тебя по твоим путям, и возложу на тебя все твои мерзости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь Я совсем скоро изолью на тебя ярость Мою и исчерпаю на тебя гнев Мой и буду судить тебя по всему поведению твоему и дам поплатиться тебе за все мерзости твои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.
Russian Synodal 1876
Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные дела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скоро Я покажу вам силу гнева Своего, покажу его весь и накажу вас за всё дурное, что сделали вы. Я заставлю платить вас за всё ужасное, что сделали вы.