Ezekiel 8:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Аллах сказал мне: — Смертный, посмотри на север. Я посмотрел — и с северной стороны у ворот жертвенника увидел идола, вызывающего ревность Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог заговорил со мной и сказал: «Сын человеческий, посмотри на север». И, взглянув на север, я увидел у северной стороны ворот идола, вызывающего ревность Господнюю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господь сказал мне: «Смертный человек! Посмотри на север». Я посмотрел на север и к северу от ворот, ведущих к жертвеннику, у входа увидел этого идола, совращавшего народ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал мне: сын человеческий! Подними твои глаза к северу. И я поднял мои глаза к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника – тот идол ревности при входе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Он сказал мне: »Сын человеческий, подними глаза твои в направлении севера!« Когда же я обратил глаза мои на север, то я увидел этого идола ревности, стоящего севернее ворот жертвенника, у входа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне: «Сын человеческий! Подними глаза твои к северу».И я поднял глаза мои к северу, и вот с северной стороны у ворот жертвенника – тот идол ревности при входе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И Бог сказал мне: — Сын человеческий, посмотри на север. Я посмотрел, и с северной стороны у ворот жертвенника увидел идола ревности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И Бог сказал мне: – Сын человеческий, посмотри на север. Я посмотрел, и с северной стороны у ворот жертвенника увидел идол ревности.
Russian Synodal 1876
И сказал мне: сын человеческий! подними глаза твои к северу. И я поднял глаза мои к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника – тот идол ревности при входе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Всевышний сказал мне: - Смертный, посмотри на север. Я посмотрел, и с северной стороны у ворот жертвенника увидел идола, разозлившего Его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог заговорил со мной и сказал: "Сын человека, посмотри на север". И я взглянул на север, и возле северной стороны ворот стоял идол, вызывающий ревность Господню.