Ezekiel 8:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах сказал мне: — Смертный, ты видишь, что они делают, — эти страшные мерзости, которые народ Исраила творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь ещё большие мерзости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Бог мне сказал: «Сын человеческий, видишь, какие ужасные поступки совершают израильтяне возле Моего храма? И если ты пойдёшь со Мной, то увидишь ещё худшее».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господь сказал мне: «Смертный, ты видишь, что они делают? Какие великие мерзости творит здесь народ Израилев, изгоняя Меня всё дальше от Моего Святилища! Но вот ты увидишь еще большие мерзости».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Он сказал мне: сын человеческий! Видишь ли ты, что они делают? Великие мерзости, какие делает дом Израиля здесь, чтобы Я удалился от Моего святилища? Но обратись, и ты увидишь ещё большие мерзости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказал Он мне: »Сын человеческий, видишь ли ты, что они там творят? Это ужасные мерзости, которые творит здесь дом Израиля, чтобы изгнать Меня далеко от святилища Моего. Но далее ты увидишь ещё более жуткие мерзости.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Он мне: «Сын человеческий! Видишь ли ты, что они делают? Великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? Но обратись, и ты увидишь еще большие мерзости».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог сказал мне: — Сын человеческий, ты видишь, что они делают, — эти страшные мерзости, которые дом Израиля творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь еще большие мерзости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог сказал мне: – Сын человеческий, ты видишь, что они делают – эти страшные мерзости, которые дом Израиля творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь еще большие мерзости.
Russian Synodal 1876
И сказал Он мне: сын человеческий! видишь ли ты, что они делают? великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? но обратись, и ты увидишь еще большие мерзости.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний сказал мне: - Смертный, ты видишь, что они делают - эти страшные мерзости, которые народ Иудеи творит здесь, чтобы удалить Меня из Моего святилища? Но ты увидишь ещё большие мерзости.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Бог мне сказал: "Сын человека, видишь, какие ужасные вещи делают здесь люди Израиля, чтобы заставить Меня оставить Моё святое место? И если ты пойдёшь со Мной, то увидишь и худшее".