Ezekiel 9:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Я не явлю милосердия и не пожалею этих людей. Они сами навлекли на себя наказание, а Я лишь воздаю им по заслугам».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот за это Я не пощажу их и не помилую, обрушу их поступки им же на головы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то и Мой глаз не пощадит, и не помилую; обращу их поведение на их голову.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так и око Моё не будет более смотреть сострадательно и Я не хочу больше щадить; нет, Я брошу наказание за все дела их на голову их!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то и Мое око не пощадит, и не помилую: обращу поведение их на их голову».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
Russian Synodal 1876
За то и Мое око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За это и Я не гляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем человек в полотняных одеждах, с чернильницей и пером, сказал: "Я сделал всё, что Ты мне повелел".