Ezekiel 9:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И слава Бога Исраила поднялась с херувима, на котором она покоилась, и перенеслась к порогу храма. Вечный позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И затем слава Бога Израиля снизошла с Херувимов, на которых она была, и подошла к дверям храма. И, остановившись у порога, позвала человека в полотняных одеждах, с чернильницей и пером.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Слава Бога Израилева, что пребывала на херувиме, поднялась и переместилась к порогу Храма. И позвал ГОСПОДЬ того, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И слава Бога Израиля сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И Он призвал человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Между тем слава Бога Израиля поднялась с колесницы херувимов, на которой она находилась, и встала на порог храма; там Он крикнул одетому в льняное мужу, который имел письменные принадлежности на поясе своём,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И слава Бога Израилева сошла с херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И слава Бога Израилева поднялась с херувима, на котором она покоилась, и перенеслась к порогу дома. Господь позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И слава Бога Израиля поднялась с херувима, на котором она покоилась, и перенеслась к порогу дома. Господь позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
Russian Synodal 1876
И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Слава Бога Исраила поднялась с охраняющего ангела, на котором она покоилась, и перенеслась к порогу храма. Вечный позвал человека, одетого в льняную одежду, у которого на поясе были письменные принадлежности,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И затем Слава Бога Израиля снизошла с херувимов, на которых она была, и подошла к дверям храма. И остановившись у порога, позвала человека в полотняных одеждах, с чернильницей и пером.