Ezra 10:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пока Узайр молился, признаваясь в грехах, плача и падая на землю перед домом Аллаха, вокруг него собралась большая толпа исраильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ездра молился и исповедовался, плача и склоняясь перед храмом Божьим. Тем временем вокруг него собралось много израильтян: мужчин, женщин и детей. Эти люди тоже горько плакали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока Эзра молился и каялся, в плаче простершись перед Храмом Божьим, вокруг него собралось весьма многочисленное собрание израильтян: мужчин, женщин и детей. Народ громко рыдал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда так молился Ездра и исповедовался, плача и повергаясь перед домом Божьим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время, как Ездра так молился, и плача и простёршись перед домом Божьим, совершал раскаяние и признание, то собралась вокруг него очень большая толпа израильтян, мужчины, женщины и дети, ибо народ обратился в сильный плач.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда [так] молился Ездра и исповедовался, плача и повергаясь перед домом Божьим, стеклось к нему весьма большое собрание израильтян: мужчин, и женщин, и детей, – потому что и народ много плакал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пока Ездра молился и открыто признавался в грехах, плача и повергаясь перед Божьим домом, вокруг него собралась большая толпа израильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пока Ездра молился и открыто признавался в грехах, плача и повергаясь перед Божьим домом, вокруг него собралась большая толпа израильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
Russian Synodal 1876
Когда [так] молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пока Узайр молился и открыто признавался в грехах, плача и повергаясь перед домом Всевышнего, вокруг него собралась большая толпа исраилтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ездра молился и исповедовался, плача и падая на колени перед храмом Божьим. Тем временем вокруг него собралось много израильтян - мужчин, женщин и детей. Эти люди тоже горько плакали.