Ezra 3:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Иешуа, сын Иехоцадака, вместе со своими собратьями-священнослужителями, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Исраила, чтобы приносить на нём всесожжения, как предписано в Законе пророка Мусы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус, сын Иоседека, и священники с ним, Зоровавель, сын Салафииля, и люди с ним, построили алтарь Богу Израиля, чтобы приносить на нём жертвы. Они построили его именно так, как говорится в Законе Моисея, Божьего человека.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришел туда Иисус, сын Ехоцадака, вместе со своими братьями, священниками, Зоровавелем, сыном Шеальтиэля, и его братьями, и построили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы приносить на нем всесожжения, как записано в Законе Моисея, человека Божьего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иисус, сын Иоседека, и его братья священники, и Зоровавель, сын Салафиила, и его братья, встали и они соорудили жертвенник Богу Израиля, чтобы возносить на нём всесожжения, как написано в законе Моисея, человека Божьего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус, сын Иоседека, со своими товарищами, священниками, и Зоровавель, сын Салафиила, со своими товарищами, начали восстанавливать жертвенник Бога Израиля, чтобы приносить на нём жертвы сожжения, как это было предписано в законе Моисея, человека Божия.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Иисус, сын Иоседека, и братья его, священники, и Зоровавель, сын Салафиила, и братья его, и соорудили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы возносить на нем всесожжения, как написано в законе Моисея, человека Божиего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус, сын Иоседека, вместе со своими собратьями-священниками, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Израиля, чтобы приносить на нем всесожжения, как предписано в Законе Божьего человека Моисея.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус, сын Иоседека, вместе со своими собратьями священниками, Зоровавелем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Израиля, чтобы приносить на нем всесожжения, как предписано в Законе Божьего человека Моисея.
Russian Synodal 1876
И встал Иисус, сын Иоседеков, и братья его священники, и Зоровавель, сын Салафиилов, и братья его, и соорудили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы возносить на нем всесожжения, как написано в законе Моисея, человека Божия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Иешуа, сын Иехо-Цадака, вместе со своими собратьями-священнослужителями, Зоробабилем, сыном Шеалтиила, и его собратьями начал строить жертвенник Бога Исраила, чтобы приносить на нём всесожжения, как предписано в Законе Всевышнего, переданного через Мусу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус, сын Иоседека, и священники с ним, и Зоровавель, сын Салафиила, и люди с ним построили алтарь Богу Израиля, чтобы приносить на нём жертвы. Они построили его так, как говорится в законе Моисея, Божьего человека.