Ezra 6:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Семь дней они радостно отмечали праздник Пресных хлебов, потому что Вечный наполнил их радостью, расположив к ним царя Ассирии так, что тот стал помогать им в работе над домом Всевышнего, Бога Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Семь дней они с великой радостью праздновали праздник Пресных Хлебов. Господь их очень обрадовал, потому что Он расположил к ним сердце ассирийского царя, и царь помог им построить храм Богу Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Семь дней справляли они с радостью праздник Опресноков, и радость эта была от ГОСПОДА: Он склонил на их сторону ассирийского царя, а тот помог им в строительстве Храма Божьего для Бога Израилева!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что Господь обрадовал их и обратил к ним сердце царя Ассирии, чтобы подкреплять их руки при строении дома Господа, Бога Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они с радостью праздновали праздник пресных хлебов в течение 7 дней, потому что Господь дал пережить им радость, обратив к ним сердце царя Ассирии, так что он крепко поддержал их работу при строительстве дома Божия, дома Бога Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя ассирийского, чтобы подкреплять руки их при строении дома Господа, Бога Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Семь дней они радостно отмечали праздник Пресных хлебов, потому что Господь наполнил их радостью, расположив к ним царя Ассирии так, что тот стал помогать им в работе над домом Господа, Бога Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Семь дней они радостно отмечали праздник Пресных хлебов, потому что Господь наполнил их радостью, расположив к ним царя Ассирии так, что тот стал помогать им в работе над домом Господа, Бога Израиля.
Russian Synodal 1876
И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтобы подкреплять руки их при строении дома Господа Бога Израилева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Семь дней они радостно отмечали праздник Пресного хлеба, потому что Вечный исполнил их радостью, расположив к ним царя Ассирии так, что тот стал помогать им в работе над домом Всевышнего, Бога Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Семь дней они с великой радостью праздновали праздник опресноков. Господь их очень обрадовал потому, что Он расположил к ним сердце царя Ассирийского. И царь помог им построить храм Богу Израиля.