Ezra 7:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что бы ни повелел Бог Небесный, пусть с усердием делается для храма Бога Небесного, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё, что Бог Небесный велит Ездре взять, вы должны дать ему немедленно и сполна. Делайте это для храма Бога Небесного. Мы не хотим, чтобы Бог разгневался на моё царство или на моих сыновей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для Храма Бога Небесного всё должно делаться в точности по повелению Бога Небесного, чтобы гнев Его не обрушился на наше царство, на царя и его сыновей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всё, что повелено Богом небес, должно делаться с усердием для дома Бога небес; чтобы не было Его гнева на царство царя и его сыновей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всё, что требуется по повелению Небесного Бога, должно тщательно выдаваться для дома Небесного Бога, чтобы гневный суд не поразил царство царя и его сыновей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все, что повелено Богом Небесным, должно делаться тщательно для дома Бога Небесного, дабы не [было] гнева [Его] на царство, царя и сыновей его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что бы ни повелел Бог Небесный, пусть с усердием делается для дома Бога Небесного, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что бы ни повелел Бог небесный, пусть с усердием делается для дома Бога небес, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
Russian Synodal 1876
Все, что повелено Богом небесным, должно делаться со тщанием для дома Бога небесного; дабы не [было] гнева [Его] на царство, царя и сыновей его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что бы ни повелел Аллах, Который на небесах, пусть с усердием делается для храма Аллаха, живущего на небесах, чтобы не было гнева на державу царя и его сыновей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё, что Бог небесный велит Ездре взять, вы должны дать ему немедленно и сполна. Делайте это для храма Бога небесного. Мы не хотим, чтобы Бог разгневался на моё царство или на моих сыновей.