Ezra 7:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и простёр ко мне Свою милость перед царём, и его советниками, и всеми могущественными царскими приближёнными! Так как рука Вечного, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Исраила, чтобы им идти со мной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь показал Свою истинную любовь ко мне перед царём, перед его советниками и перед важными приближёнными царя. Господь Бог был со мной, и я был смел. Я собрал вождей Израиля идти со мной в Иерусалим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и мне даровал расположение царя, его советников и могучей царской знати. Укрепил меня рукой Своей ГОСПОДЬ, Бог мой, и собрал я предводителей Израиля, чтобы идти вместе с ними.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и склонивший на меня милость царя и его советников, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа, моего Бога, была надо мной, и я собрал глав Израиля, чтоб они пошли со мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Который дал мне обрести милость у царя и его советов и у всех влиятельных высокопоставленных лиц царя, так что я, потому что рука Господа, Бога моего, покровительственно пребывала надо мной, обрёл мужество, чтобы собрать вокруг себя глав семей Израиля, чтобы они пошли со мною наверх, в Иерусалим!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и склонивший на меня милость царя, и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа, Бога моего, [была] надо мной, и собрал я глав Израиля, чтобы они пошли со мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и простер ко мне Свою милость перед царем, и его советниками, и всеми могущественными царскими приближенными! Так как рука Господа, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Израиля, чтобы им идти со мной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и простер ко мне Свою милость перед царем и его советниками, и всеми могущественными царскими приближенными! Так как рука Господа, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Израиля, чтобы идти со мной.
Russian Synodal 1876
и склонивший на меня милость царя и советников его, и всех могущественных князей царя! И я ободрился, ибо рука Господа Бога моего [была] надо мною, и собрал я глав Израиля, чтоб они пошли со мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и простёр ко мне свою милость перед царём, и его советниками, и всеми могущественными царскими приближёнными! Так как рука Вечного, моего Бога, была на мне, я отважился и собрал вождей из Исраила, чтобы идти со мной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь показал истинную любовь Свою ко мне перед царём, перед его советниками и перед важными приближёнными царя. Господь Бог был со мною, и я был смел. Вождей Израиля собрал я со мной идти в Иерусалим.