Ezra 7:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
этот Узайр пришёл из Вавилона. Он был учителем, сведущим в Законе Мусы, который дал Вечный, Бог Исраила. Царь дал ему всё, о чём он просил, потому что на нём была рука Вечного, его Бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ездра пришёл в Иерусалим из Вавилона. Он был учителем, хорошо знавшим Закон Моисея. Закон Моисея был дан Господом Богом Израиля. Царь Артаксеркс дал Ездре всё, о чём он просил, потому что Господь был с Ездрой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
этот Эзра пришел в Иерусалим из Вавилона. Он был книжником, знатоком Закона, данного Моисею ГОСПОДОМ, Богом Израиля. Царь наделил Эзру по воле ГОСПОДА, Бога его, всем, что тот ни пожелал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
этот Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисея, который Господь, Бог Израиля, дал. И царь дал ему всё по его желанию, так как рука Господа, его Бога, была над ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
именно этот Ездра отправился из Вавилона наверх. Он был книжником, сведующим в законе Моисея, который дал Господь, Бог Израиля; и так как милостивая рука Господа, Бога его, пребывала над ним, то царь предоставил ему всё, о чём он просил.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
этот Ездра вышел из Вавилона. Он был книжником, сведущим в законе Моисеевом, который дал Господь, Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа, Бога его, [была] над ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
этот Ездра пришел из Вавилона. Он был книжником, сведущим в Законе Моисея, который дал Господь, Бог Израиля. Царь дал ему всё, о чем он просил, потому что на нем была рука Господа, его Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
этот Ездра пришел из Вавилона. Он был учителем, сведущим в Законе Моисея, который дал Господь, Бог Израиля. Царь дал ему все, о чем он просил, потому что на нем была рука Господа, его Бога.
Russian Synodal 1876
сей Ездра вышел из Вавилона. Он был книжник, сведущий в законе Моисеевом, который дал Господь Бог Израилев. И дал ему царь все по желанию его, так как рука Господа Бога его [была] над ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
этот Узайр вышел из Вавилона. Он был учителем, сведущим в Законе Всевышнего, переданного нам через Мусу, который дал Вечный, Бог Исраила. Царь дал ему всё, о чём он просил, потому что на нём была рука Вечного, его Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ездра пришёл в Иерусалим из Вавилона. Он был учителем, хорошо знавшим закон Моисея. Закон Моисея был дан Господом Богом Израиля. Царь Артаксеркс дал Ездре всё, что он просил, потому, что Господь был с Ездрой.