Ezra 8:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там, у реки Ахавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там, возле реки Агава, я объявил, что нам необходимо поститься, чтобы смириться перед нашим Богом и просить у Него благополучного пути для нас, наших детей и имущества.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там, у реки Ахавы, я объявил пост, чтобы нам смиренно испросить у Бога нашего благополучного перехода для нас и наших детей со всем нашим скарбом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я провозгласил там пост у реки Агавы, чтобы мы смирились перед лицом нашего Бога, просить у Него благополучного пути для себя и для наших детей и для всего нашего имущества,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И объявил я там, у реки Ахавы, пост, чтобы нам смириться перед нашим Богом и чтобы вымолить у Него успешное путешествие для нас, наших семей и для всего нашего имущества.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И провозгласил я там пост у реки Агава, чтобы смириться нам пред лицом Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя, и для детей наших, и для всего имущества нашего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там, у реки Агавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там, у реки Агавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом.
Russian Synodal 1876
И провозгласил я там пост у реки Агавы, чтобы смириться нам пред лицем Бога нашего, просить у Него благополучного пути для себя и для детей наших и для всего имущества нашего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там, у реки Агавы, я провозгласил держать пост, чтобы мы смогли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей, со всем нашим имуществом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там, возле реки Агавы, я объявил, что мы все должны поститься, чтобы смириться перед нашим Богом и просить у Него благополучного пути для нас, наших детей и для нашего имущества.