Ezra 9:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
которые Ты дал через Своих рабов пророков, когда сказал: «Земля, в которую вы входите, чтобы завладеть ею, это земля, осквернённая мерзостями её народов. Своими отвратительными обычаями они наполнили её нечистотой от края до края.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Боже, через Твоих слуг, пророков, Ты дал нам эти заповеди. Ты говорил: „Земля, в которую вы идёте жить и которой будете владеть, — погубленная земля. Она была погублена ужасными делами людей, которые жили там. Эти люди поступали мерзко повсюду на этой земле и своими грехами сделали землю нечистой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
которые Ты заповедал нам через Своих слуг, пророков, повелев: „Земля, в которую вступите, чтобы ею владеть, — земля нечистая от скверны других народов и мерзостей их, они наполнили ее нечистотой от края до края.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
которые Ты заповедал через Твоих рабов пророков, говоря: земля, в которую вы идёте, чтоб овладеть ей, нечистая земля, она осквернена нечистотой иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили её от края до края в своих осквернениях.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которые Ты, через слуг Твоих, вменил нам в обязанность такими словами: ›Земля, в которую вы идёте, чтобы взять её во владение, является землёю, которая вследствие нечистоты языческих народов запятнана их идольскими мерзостями, которыми они, в нечистоте их, наполнили её от одного края до другого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
которые заповедал Ты через рабов Твоих пророков, говоря: „Земля, в которую идете вы, чтоб овладеть ею, земля нечистая, она осквернена нечистотою иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили ее от края до края в осквернениях своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
которые Ты дал через Твоих слуг пророков, когда сказал: „Земля, в которую вы входите, чтобы завладеть ею, это земля, оскверненная мерзостями ее народов. Своими отвратительными обычаями они наполнили ее нечистотой от края до края.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
которые Ты дал через Твоих слуг пророков, когда Ты сказал: «Земля, в которую вы входите, чтобы завладеть ею, это земля, оскверненная мерзостями ее народов. Своими отвратительными обычаями они наполнили ее нечистотой от края до края.
Russian Synodal 1876
которые заповедал Ты чрез рабов Твоих пророков, говоря: земля, в которую идете вы, чтоб овладеть ею, земля нечистая, она осквернена нечистотою иноплеменных народов, их мерзостями, которыми они наполнили ее от края до края в осквернениях своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
которые Ты дал через Своих слуг пророков, когда Ты сказал: "Земля, в которую вы входите, чтобы завладеть ей, это земля, осквернённая мерзостями её народов. Своими отвратительными обычаями они наполнили её нечистотой от края до края.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Боже, через Твоих слуг, пророков, Ты дал нам эти заповеди. Ты говорил: "Земля, в которую вы идёте жить и которой будете владеть, погубленная земля. Она была погублена ужасными делами людей, которые жили там. Эти люди поступали мерзко повсюду на этой земле и своими грехами сделали землю нечистой.