Ezra 9:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, поражённый ужасом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда я услышал об этом, я разорвал свою одежду и плащ, рвал волосы на своей голове и на бороде и сидел поражённый и опечаленный.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав об этом, я разодрал свои одежды, верхние и нижние, стал рвать на себе волосы и бороду и в оцепенении сел на землю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав это слово, я разодрал мою нижнюю и верхнюю одежду и рвал волосы на моей голове и на моей бороде, и сидел печальный.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда я услышал это сообщение, то я разорвал свою одежду и плащ, рвал себе волосы на голове и бороде и сел, застывши, на землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою, и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, пораженный ужасом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, пораженный ужасом.
Russian Synodal 1876
Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышав это, я разорвал свою одежду и накидку, стал рвать волосы у себя на голове и бороде и сел, поражённый ужасом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда я услышал об этом, я разодрал свою одежду и плащ, рвал волосы на голове и на бороде своей, и сидел поражённый и опечаленный.