Galatians 3:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет постоянно всего, что записано в книге Закона».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но все, кто полагаются на соблюдение закона, — прокляты, потому что в Писаниях сказано: «Проклят всякий, кто не соблюдает всё, что записано в книге закона».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И наоборот: кто полагается на дела Закона, тем грозит проклятие, потому что «проклят всякий, кто не исполняет постоянно всего того, что написано в книге Закона».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И наоборот: кто полагается на дела Закона, тем грозит проклятие, потому что «проклят всякий, кто не исполняет постоянно всего того, что написано в книге Закона».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все, кто на соблюдение Закона полагается, под проклятием оказываются, ибо написано: «Проклят всякий, кто уклоняется от непременного соблюдения всего, записанного в книге Закона».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвой. Ибо написано: "проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо все, которые от дел закона, находятся под проклятием, ибо написано: »Проклят всякий, кто не пребывает во всех заповедях, написанных в книге закона, чтобы исполнять их.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А все, которые от дел Закона, находятся под проклятием; ибо написано: проклят всякий, кто не держится всего написанного в книге Закона, чтобы всё исполнить.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
елицы бо от дел закона суть, под клятвою суть. Писано бо есть: проклят всяк, иже не пребудет во всех писанных в книзе законней, яко творити я.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поскольку всякий, кто полагается на законническое соблюдение предписаний Торы, живёт под проклятием, как написано: "Проклят тот, кто не хранит и не исполняет всего того, что записано в Свитке Торы".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под проклятием. Ибо написано: «Проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в книге Закона».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в книге Закона».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а всѣ, утверждающіеся на дѣлахъ закона, находятся подъ клятвою. Ибо написано: проклятъ всякъ, кто не исполняетъ постоянно всего, что́ написано въ книгѣ закона (Второзак. 27, 26).
Russian Synodal 1876
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: "Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в книге Таурат".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но все, кто полагается на соблюдение закона, - прокляты, ибо сказано в Писании: "Будь проклят всякий, кто не соблюдает всё, что записано в книге закона".