Galatians 3:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Аллахом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Значит, ясно, что никто не будет праведен перед Богом через соблюдение закона, потому что «праведный через веру жить будет».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А что через Закон никто не получит у Бога оправдания, ясно из следующих слов: «Кто праведен благодаря вере, тот будет жить».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А что через Закон никто не получит у Бога оправдания, ясно из следующих слов: «Кто праведен благодаря вере, тот будет жить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что праведный жить будет верою.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А что законом никто не оправдывается перед Богом, это ясно, потому что праведный будет жив верой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А что на основании закона никто не оправдывается перед Богом, то это очевидно, ибо »праведный будет жить верою«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А что Законом никто не получает оправдания пред Богом, ясно, потому что праведный верою жив будет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
А яко в законе никтоже оправдается от Бога, яве, яко праведный от веры жив будет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Отсюда очевидно, что никто не может быть провозглашён Богом праведником на основании законничества, так как: "Праведник приобретёт жизнь через доверие и верность"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А что законом никто не оправдается пред Богом, это ясно, потому что «праведный верой жив будет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Богом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Богом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А что закономъ никто не оправдывается предъ Богомъ, это ясно, потомучто праведный вѣрою живъ будетъ (Аввак. 2, 4).
Russian Synodal 1876
А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Всевышним исполнением Закона, потому что "праведный верой жив будет".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Значит, ясно, что никто не будет праведен перед Богом через соблюдение закона, ибо "тот, кто через веру свою обратится к Господу, обретёт жизнь вечную".