Galatians 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Закон же основан не на вере, но как в Писаниях сказано: «Кто соблюдает заповеди, будет жить через них».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Закон же не имеет никакого отношения к вере, ведь в нем сказано: «Только тот, кто исполнит все предписания Закона, будет жить».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Закон же не имеет никакого отношения к вере, ведь в нем сказано: «Только тот, кто исполнит все предписания Закона, будет жить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Закон же никак не связан с той верой, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: «Кто исполняет его веленья, жив будет благодаря им».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Закон же не имеет ничего общего с верой, но здесь действительно слово: »Кто исполнил их (заповеди), тот будет жить через них.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Закон же не от веры, но исполнивший его жив будет им.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Закон же несть от веры: но сотворивый та человек жив будет в них.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Далее, законничество основано не на доверии и верности, а на ошибочном толковании отрывка, говорящего: "Исполняющий все эти [уставы] приобретёт жизнь через них".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А законъ не по вѣрѣ; но кто исполняетъ его, тотъ живъ будетъ имъ (Левит. 18, 5).
Russian Synodal 1876
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: "Тот, кто исполнит все повеления, будет жив благодаря им".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Закон же основан не на вере, но как сказано в Писании: "Кто соблюдает заповеди Божьи, будет жить согласно им".