Galatians 3:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы наследство зависело от соблюдения Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Аллах, в Своей благодати, дал его Ибрахиму по обещанию!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь если право наследования дает один только Закон, то его нельзя получить по обещанию. Но Бог именно так и дал Свой дар Аврааму — по обещанию!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь если право наследования дает один только Закон, то его нельзя получить по обещанию. Но Бог именно так и дал Свой дар Аврааму — по обещанию!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, если по закону наследство, то уже не по обещанию; но Аврааму Бог даровал то по обещанию.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо если обетованное наследство зависимо от закона, то оно больше не зависит от обетования, но Аврааму Бог дал его посредством обетования, как дар милости.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо, если от Закона наследование, то уже не по обещанию: но Аврааму Бог даровал благодать чрез обещание.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бо от закона наследие, не ктому уже от обетования: аврааму же обетованием дарова Бог.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если наследство приходит согласно правовой части Торы, то оно уже не приходит согласно обещанию. Однако Бог дал его Аврагаму согласно обещанию.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо если по закону наслѣдство, то уже не по обѣтованію; но Аврааму Богъ даровалъ оное по обѣтованію.
Russian Synodal 1876
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал [оное] по обетованию.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы наследство зависело от соблюдения Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Всевышний, в Своей благодати, дал его Ибрахиму по обещанию!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание.