Galatians 3:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в Радостную Весть, которую вы услышали?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я хочу узнать от вас только одно: получили ли вы Духа благодаря соблюдению закона или же потому, что слушали Благовестие и поверили в него?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Об одном только хочу у вас спросить: вы получили Духа потому, что исполняли Закон, или потому, что, услышав Радостную Весть, поверили?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Об одном только хочу у вас спросить: вы получили Духа потому, что исполняли Закон, или потому, что, услышав Радостную Весть, поверили?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа или через наставление в вере?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Только одно я хотел бы узнать от вас: получили ли вы Духа на основании дел закона или вследствие проповеди о вере?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Одно это хочу узнать у вас: делами ли Закона вы получили Духа или от проповеди веры?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сие едино хощу уведети от вас: от дел ли закона духа приясте, или от слуха веры?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я только одно хочу у вас узнать: вы получили Духа благодаря законническому соблюдению предписаний Торы, либо же благодаря вере в то, что вы услышали, и верности услышанному?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Это только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа или через наставление в вере?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сіе только хочу знать отъ васъ: чрезъ дѣла ли закона вы получили Духа, или чрезъ наставленіе въ вѣрѣ?
Russian Synodal 1876
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению законов Таурата или же по вере в Радостную Весть, которую вы услышали?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я хочу узнать от вас только одно: получили ли вы Духа Святого благодаря соблюдению закона или же потому, что слушали благовестие и уверовали в него?