Galatians 4:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Неужели я стал вашим врагом из-за того, что говорил вам правду?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так что же? Я стал вашим врагом — из-за того, что говорю вам правду?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так что же? Я стал вашим врагом — из-за того, что говорю вам правду?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так неужели я стал вашим врагом, говоря вам истину?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, неужели я сделался вашим врагом, говоря вам истину?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Стал ли я теперь вашим врагом, потому что я говорю вам истину?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак сделался ли я вашим врагом, говоря вам истину?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Темже враг вам бых, истину вам глаголя?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Неужели теперь я стал вашим врагом только потому, что говорю вам истину?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ, неужели я сдѣлался врагомъ вашимъ, говоря вамъ истину?
Russian Synodal 1876
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так неужели я стал вашим врагом, от того, что говорю вам истину?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду?