Galatians 4:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил этого мира.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так же и мы, пока были «детьми», подчинялись бесполезным законам этого мира.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так и мы: пока мы были детьми, мы были в рабстве у стихий мира.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так и мы: пока мы были детьми, мы были в рабстве у стихий мира.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире сем,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так и мы, пока были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так и мы, пока мы были духовно несовершеннолетними, мы находились, как слуги, под господством элементов мира.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Так и мы, когда были младенцами, были в рабстве у стихий мира.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Такожде и мы, егда бехом млади, под стихиами бехом мира порабощени:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Так же и с нами — будучи "детьми", мы были рабами духов стихий вселенной;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так и мы, доколе были несовершеннолетними, были порабощены вещественным началам мира;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил этого мира.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у основ в мире.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Такъ и мы, доколѣ были въ дѣтствѣ, были порабощены вещественнымъ началамъ міра;
Russian Synodal 1876
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так и мы, пока были "детьми", находились в рабстве у духовных сил, управляющих этим миром,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так же и мы, пока были "детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.