Galatians 4:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А поскольку вы — сыны Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И так как вы — Его дети, Бог послал в ваши сердца Духа Сына Своего, взывающего: « Авва! Отец!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И в подтверждение того, что вы — сыны, Бог послал в наши сердца Духа Своего Сына, Духа, взывающего: «Абба́! Отец!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И в подтверждение того, что вы — сыны, Бог послал в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, взывающего: «Абба́! Отец!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши Духа Сына Своего, Духа взывающего: «Авва, Отец мой!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А так как вы – дети, то Бог послал в ваши сердца Духа Своего Сына, вопиющего: "Авва, Отче!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А так как вы теперь сыновья, то Бог послал в сердца наши Духа Сына Своего, Который взывает: »Авва, Отец!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А так как вы — сыны, то послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши, Духа взывающего: Авва, Отче!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И понеже есте Сынове, посла Бог духа Сына своего в сердца ваша, вопиюща: авва Отче.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
А так как вы сыновья, Бог послал в наши сердца Духа Своего Сына, Духа, который взывает: "Аба!".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: «Авва, Отче!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: « Абба! Отец!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А поскольку вы – сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба! Отец!».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А какъ вы — сыны, то Богъ послалъ въ сердца ваши Духа Сына Своего, вопіющаго: Авва, Отче!
Russian Synodal 1876
А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: "Авва, Отче!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А поскольку вы - духовные сыновья Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, который взывает к Всевышнему: "Дорогой Отец!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И так как вы - дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!"