Galatians 5:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, кто принадлежит Исе аль-Масиху, распяли свою греховную природу вместе с её страстями и нечистыми желаниями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те, кто принадлежат Христу Иисусу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Те, кто принадлежат Христу Иисусу, распяли на кресте свою плотскую природу вместе с ее страстями и желаниями.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Те, кто принадлежит Христу, распяли на кресте свою плотскую природу вместе с ее страстями и желаниями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Те, кто Христовы, распяли плоть свою со страстями и похотями ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но те, которые принадлежат Христу, распяли плоть со страстями и похотями.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо принадлежащие Христу Иисусу, распяли плоть свою вместе со страстями и похотями её.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но те, которые принадлежат Христу Иисусу, распяли плоть со страстями и похотями.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
А иже Христовы суть, плоть распяша со страстьми и похотьми.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кроме того, те, кто принадлежат Мессии Йешуа, предали смерти своё старое естество с его страстями и похотями на стойке казни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но тѣ, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
Russian Synodal 1876
Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кто принадлежит Исе Масиху, распяли свою греховную природу вместе с её страстями и нечистыми желаниями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями.