Galatians 5:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так не будем тщеславны, не будем друг друга раздражать, не будем друг другу завидовать!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так не будем тщеславны, не будем друг друга раздражать, не будем друг другу завидовать!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и не станем предаваться тщеславию, друг друга раздражать и друг другу завидовать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не бываим тщеславни, друг друга раздражающе, друг другу завидяще.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Давайте не будем превозноситься, раздражая друг друга и завидуя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не будемъ тщеславиться, другъ друга раздражать, другъ другу завидовать.
Russian Synodal 1876
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не будем тщеславны, не будем задевать друг друга и завидовать друг другу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу.